莫扎特传 (1984)

  • 美国
  • |
  • 剧情  音乐  经典
  • |
  • 2小时40分钟
8.6
力荐
0看过
0想看
  • 片       名莫扎特传
  • 上映时间1984年09月06日(美国)
  • 导       演 米洛斯·福尔曼
  • 又       名上帝的宠儿 阿玛迪斯 阿玛多伊斯 莫札特传 Am...
  • 编       剧 Peter Shaf...
  影片一改把古典音乐家当成“完人”或“圣人”来描绘的传统,颠覆了从莫扎特去世后由他太太开始的“贴金运动”,还原了他不完美的人生和完美的音乐之间的矛盾。这部荣获七项奥斯卡大奖(第57届)的影片可视为两名音乐家的传记,除了莫扎特,还有他的同行萨列瑞。影片透过萨列瑞的视角,折射出莫扎特的疯狂天才。影片的外景地是导演的故乡布拉格,该城市是受到二战战火摧残最少的欧洲城市,也是莫扎特多部作品首演的地方。影片有着非常华丽的布景和服装;至于表演,两位男主角在拍戏期间发生了类似他们角色的勾心斗角,但最终扮演萨列瑞的演员获得奥斯卡最佳男主角。2003年著名意大利歌唱家巴托莉推出萨列瑞作品的唱片,证明他并非影片描写的那种庸才。 【新版本,新理解】   1984年,《莫扎特传》获得了八项奥斯卡大奖,其中包括最有价值的最佳影片奖。这足以证明这部影片的伟大,尽管有很多伟大的电影并没有获得这一认同。   在导演福尔曼的最新剪辑版本中,许多歌剧场景都获得了扩张,至少有二分之一的镜头做了重新修正,这样我们可以更加深入的了解这部电影和电影中的角色。   许多看过老版本的观众可能会想知道为什么莫扎特的妻子,康斯坦丝,对萨列瑞那样刻苦铭心的恨意。最新的版本明了的做了解释。确实,这些新增加的场景,证明了伊丽莎白·布瑞奇是一个伟大的演员,只是这种伟大被封存了近十八年之久。她本来可以获得一座奥斯卡奖杯的。   当我们观看一部熟悉的电影的最新版本,我们总是会关注那些新的场景和修改,不过,这样也许太过粗心,让我们忽略它的整体力量。不要忘了,整体才是我们的目的。   今天,《莫扎特传》中最让人难忘的可能仍然是亚伯拉罕的表演--萨列瑞,在忏悔中闪回,讲述自己与莫扎特的故事。这为他赢得了奥斯卡最佳男演员奖。在最新版本中,他的力量并没有丧失,但是,对于扮演莫扎特的汤姆·休克斯来说,则有最新的解释。   按照萨列瑞德描述,休克斯把莫扎特塑造成一个淫秽的小孩,他自私,而且不成熟。但是同时,休克斯也塑造了一个富有创造力的天才,一个让人心痛的天才,观众可能永远不会忘记,在莫扎特濒死的场景,他空洞的眼神,那让人心碎。休克斯做到这一点并不容易,也许,那种力量来自于上帝。 【痛苦的灵魂】   无论何时何地,只要有人向萨列瑞提起莫扎特的名字,他总是停下,人们一定能感受到他内心的痛苦,他对莫扎特天才认知的痛苦。   对萨列瑞来说,《莫扎特传》是一个关于道德堕落与狂欢的镜子。他努力阻止和毁灭莫扎特,他跳下了道德的悬崖。但是,无论是他的堕落还是狂喜,都是出于对音乐的诚实认知,也许,伴随着罪恶,在那个时代,只有他能了解莫扎特。 【荣誉】   1985年,《莫扎特传》获得奥斯卡十一项提名,并最终拿下八项。在颁奖仪式结尾,劳伦斯·奥利佛走上舞台宣布最佳影片奖。在对奥斯卡颁奖委员会表示谢意之时,他已经打开了信封,没有宣布获得提名的影片,直接就喊出了“获奖影片是《莫扎特传》。” 电影也对流行音乐和音乐家们产生了影响。一个非常出名的例子就是奥地利流行歌手法尔考的  《莫扎特,让我摇滚!》这一歌曲的诞生,这支单曲轰动了1985年乐坛。一支芬兰重金属乐队甚至引用萨列瑞的一句话来推介他们的单曲《战争之心》,这句话是“从现在开始,我们就是敌人了,你和我。”   亚伯拉罕在1993年的电影《幻影英雄》中扮演约翰·普兰克提斯。一个小男孩,丹尼,告诉施瓦辛格不要相信亚伯拉罕,因为他杀死了莫扎特。施瓦辛格问道“在电影里?”丹尼回答说:“《莫扎特传》!拿了八项奥斯卡大奖。” 【米洛斯·福尔曼访谈】 约翰·图萨:美国一度是20世纪艺术家的避难所,许多来自苏联和东欧的艺术家奔赴美国,寻求自由,今天,来到这里的是一位出色的捷克导演,米洛斯·福尔曼。 约翰·图萨:米洛斯,你是什么时候开始触摸摄像机的?无声的还是有声的? 米洛斯·福尔曼:无声的16毫米摄像机。我得到过一个东德产的咯咯叫的摄像机,是蔡司镜头的。我问我的朋友艾文是不是知道怎么才能拍摄电影,我不知道。他给我带了了米洛斯拉夫·恩德里克,从那时起我就没碰过摄像机了,他不放手。 约翰·图萨:米洛斯拉夫·恩德里克为你大部分电影掌镜,是不是? 米洛斯·福尔曼:是的,是的。那时,你知道,他只是一个年轻的助手。我那时还给我的一些朋友(他们在布拉格经营着一个剧场)拍摄家庭录影,这样在他们老的时候就能回顾年轻时的时光。你知道,他们很年轻,总会做一些疯狂的事情,我为他们拍摄,你知道,就是《竞赛》。 约翰·图萨:那时一个歌唱比赛? 米洛斯·福尔曼:是的。关于一个歌唱比赛,女孩们试图被那个小舞台接受,非常有趣。我有一个摄像你,但是声音和画面不能同步,所以,我得到了一些声音和图像。 约翰·图萨:那你是怎么把它们搞同步的? 米洛斯·福尔曼:一个非常聪明的编辑,他把它们放在一起,剪了剪,就近乎同步了。 约翰·图萨:在这部电影中,你有大约二三十个女孩唱同一支歌,一首一首的剪出来…… 米洛斯·福尔曼:你知道为什么吗?因为我们要求这些女孩唱点东西,这是我说的,那时候只有这首流行歌曲每个人都能唱,所以就唱的这首歌。 约翰·图萨:你是从什么时候思考成为一个严肃的电影导演的,不要考虑严肃,是从什么时候考虑成为一个电影导演的? 米洛斯·福尔曼:你知道,我已经从一个电影学院的编剧专业毕业了,并且我写剧本,为很多不同的导演写。你知道,我想试试,要是我自己做导演会怎么样。 约翰·图萨:是什么真正呼唤你进入导演事业,把一些事实显示在银幕上? 米洛斯·福尔曼:哦,我猜是从小积累起来的一些经验,这是一种讲故事的愿望,试图吸引人的注意力的愿望。即使只有一个或者一百个人看,你知道,听你讲故事,也是很好的事,电影是一种很好的讲故事的方法。 约翰·图萨:当然,在那之前,你真正开始拍摄你的第一部电影之前,我知道你最重要的经验是你的父母在集中营中被杀。那么,这件事对你有什么影响,我知道你从不在你的电影中表达个人的家庭悲剧。 米洛斯·福尔曼:好吧,你知道,我不知道这是不是一种幸运,因为这样说可能有点讽刺意味,但是,那件事发生时,我只有八岁,还不能真正意识到发生了什么。起先,我的父母被纳粹带走,别人告诉我,你爸爸妈妈被抓到集中营去了,但是,他们会回来的,不要着急。没有人告诉我他们所面对的恐怖。我不能想象集中营中到底发生了什么,我相信,他们会回来,好好的回来。于是我等,一年,两年,他们没有回来。然后有一天,突然有人告诉我,"你的爸爸妈妈死了。"这对我来说没什么不同,因为他们已经离开我两年了,你知道,如果他们死在家里,那会对我产生多大的震动,但是,他们死在了集中营中,这种死对我非常抽象。直到我长大以后,到青春期的时候,我才开始意识到他们的死。 约翰·图萨:但是,那不是一种需要表达的东西? 米洛斯·福尔曼:不,不。你知道,我被给定一个主题,因为某些原因,我不知道那是什么,我不想触及我生活中的那个阶段。 约翰·图萨:但你感觉的压抑吗? 米洛斯·福尔曼:不,不,我和这件事相处的很好。你知道,我尊敬我父母所塑造的传奇,我不感到压抑。 约翰·图萨:你能和谋杀你父母的人和平共处吗? 米洛斯·福尔曼:我能,因为在那样的年代,我不知道发生了什么,我的父母是百万中的一个。也不是杀害我父母的那些人的错,是一种意识形态的错。 约翰·图萨:因为这些经验,你更能接受别人了?除了接受,你没有别的选择,所以你学到了不做任何事,针对你父母的谋杀? 米洛斯·福尔曼:是的,你学会了一件事情,你可以把对你产生巨大影响的事严肃看待,而不能把对你没有任何影响的事严肃看待。
...详情

经典台词

  • Katerina Cavalieri: I heard you met Herr Mozart. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Salieri: News travels fast in Vienna. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katerina Cavalieri: And he's been commissioned to write an opera. Is it true? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Salieri: Yes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katerina Cavalieri: Is there a part in it for me? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Salieri: No. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katerina Cavalieri: How do you know? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Salieri: Do you know where it's set, my dear? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katerina Cavalieri: No. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Salieri: In a harem. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katerina Cavalieri: What's that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Salieri: A brothel! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katerina Cavalieri: Oh-h-h-h. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Salieri: Come. Let's begin. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katerina Cavalieri: What does he look like? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Salieri: Mozart? You might be disappointed. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katerina Cavalieri: Why? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Salieri: Looks and talent don't always go together, Katerina 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Katerina Cavalieri: Looks don't concern me, maestro. Only talent interests a woman of taste. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 卡特琳娜·卡瓦列瑞:我听说你见了莫扎特先生。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 萨列瑞:在维也纳消息总是传的那么快。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 卡特琳娜·卡瓦列瑞:他已经被委托写一出歌剧了,是真的吗? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 萨列瑞:是的。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 卡特琳娜·卡瓦列瑞:我有角色吗? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 萨列瑞:没有。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 卡特琳娜·卡瓦列瑞:你怎么知道的? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 萨列瑞:你知道场景设在哪吗?亲爱的。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 卡特琳娜·卡瓦列瑞:不知道。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 萨列瑞:在一个闺房。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 卡特琳娜·卡瓦列瑞:那是什么? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 萨列瑞:一个妓院。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 卡特琳娜·卡瓦列瑞:哦…… 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 萨列瑞:来,我们开始吧。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 卡特琳娜·卡瓦列瑞:他怎么样? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 萨列瑞:莫扎特吗?你会失望的。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 卡特琳娜·卡瓦列瑞:为什么? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 萨列瑞:外表和天赋不吻合,卡特琳娜。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 卡特琳娜·卡瓦列瑞:我不关心外表,大师,只有天赋能打动一个妇人的心。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mozart: I actually threw the score on the fire, he made me so angry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Salieri: You burned the score? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mozart: No, no. My wife took it out in time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 莫扎特:我把乐谱扔到火里了,它让我愤怒。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 萨列瑞:你烧了你的乐谱? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 莫扎特:不,不,我妻子及时抢出来了。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Constanze Mozart: Is it not good? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Salieri: It is miraculous. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 康斯坦丝·莫扎特:这不好吗? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 萨列瑞:简直是奇迹。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Salieri: Are you sure you can't leave these and, and come back again? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Constanze Mozart: It's very tempting sir, but it's impossible, I'm afraid. Wolfgang would be frantic if he found those were missing, you see they're all originals. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Salieri: Originals? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Constanze Mozart: Yes, sir, he doesn't make copies. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Salieri: These, are originals? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 萨列瑞:你确定不留下这些,还再回来吗? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 康斯坦丝·莫扎特:非常诱人,先生,但是不可能,我恐怕。沃尔夫冈要是发现这些东西没有了话他会发疯的,你知道,这些是草稿。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 萨列瑞:草稿? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 康斯坦丝·莫扎特:是的,先生,他没有副本。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 萨列瑞:这些,是草稿? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Salieri: You don't mean to tell me that you're living in poverty? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mozart: No. But I'm broke. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 萨列瑞:你不是告诉我,你现在非常穷吧? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 莫扎特:不是,我现在一个子儿都没有了。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935