美国队长 (2011)

  • 美国
  • |
  • 动作  科幻  剧情
  • |
  • 2小时5分钟
8.0
力荐
0看过
0想看
  • 片       名美国队长
  • 上映时间2011年09月09日(内地)
  • 导       演 乔·庄斯顿
二战因他而改变   在美国众多的超级英雄漫画里,《美国队长》无疑带有强烈的标志性:从他一身蓝色的装扮和蓝红相间的盾牌,以及那颗耀眼的五角星,再加上“美国上尉”这么一个带着明显地域性的英雄大名,《美国队长》在超级英雄漫画里,成为了最具美国精神的代表。七十年来,《美国队长》的漫画不断推陈出新,拍摄真人电影的呼声也不绝于耳,终于到今年,本片正式上映。对于这部电影,漫画作者斯坦·李说道:“这个角色虽然并不是我创造,但我和他在一起很多年,《美国队长》的故事陪伴了许多人成长。这是一部和我们的时代一起发展的漫画,美国队长和我们,一起见证了许多历史,这个故事让人感觉很神奇的一点在于,在漫画的世界里,所有的历史事件,都有着另一种解答,我们可以看到历史的另一种可能。此外,这个故事里的美国队长,是典型的‘美国梦’式人物,他对国家的忠诚,自身的经历,以及军人的身份……这是《美国队长》特别的地方。”   在《美国队长》诞生的时候,甚至惊奇漫画都还没有成立,那时候还叫做“时代漫画”。1941年,被称为漫画的黄金年代,无数经典漫画在上世纪4/50年代诞生。谈到《美国队长》的创作年代以及电影版对漫画的改动,本片导演乔·庄斯顿说道:“美国队长这个角色迷人之处在于他的威力,他的正义,还有他所经历的那些事件。美国队长诞生于偷袭珍珠港的年代,而后就是二战的结束,以及美苏的冷战……很多大事件都伴随着美国队长,在漫画里都得到了体现。在电影版里,主要描述的是史提芬·罗杰斯如何称为美国队长,以及他在二战时期所做出的贡献,参与的战斗。故事的反派是美国队长的宿敌红骷髅,我们也会用一定的篇幅描述红骷髅的故事,他在电影里会以纳粹的身份出现。此外,史提芬·罗杰斯的左右手巴基也在电影里占有一定的比重。《美国队长》是这一漫画电影系列的一个开始,它会开启一个新的英雄片种。”   2009年同是由漫画改编的超级英雄电影《守望者》也曾经以亦真亦幻的历史作为电影的背景,这次《美国队长》采取了同样的手法来讲述,不过在曾经执导过《勇敢者的游戏》《侏罗纪公园3》《狼人》等动作大片的导演乔·庄斯顿看来,这个故事的侧重点并不是以历史为主:“当然,我们还是会把叙事重点放在二战上面,但这并不是一部像《珍珠港》或者《拯救大兵瑞恩》那样的二战电影,我更喜欢的是那个年代的风土人情,那种画面的质感。电影里40年代的元素会得到体现,而故事方面我们根据漫画的精神内核进行了一些变化,我相信这些变化是有益于电影本身。如何让观众对一部把故事放在七十年前、但剧情却和我们了解的历史并不一样的电影所信服?我们为美国队长的出现,找了一个极具说服力的理由,它会让观众知道,在那个年代,我们需要这样的一个英雄。正因为有了美国队长,二战的进程因此改变。” 复古中创新的视效风格   《美国队长》这样一部主打大场面的超级英雄电影,自然少不了震撼人心的视觉特效。曾经在《勇敢者的游戏》《侏罗纪公园3》等同样主打视觉特效的电影里积累了不少经验的导演乔·庄斯顿,对本片在视觉元素上的运用说道:“《美国队长》的整体风格在向40年代的老电影们致敬,质感有那么一点和《天空上校与明日世界》类似,但我们并不是一部纯绿幕的电影,所以在场景上还是会有一些区别,特别是一些比较大的战争场面。我想让观众能够感受到七十年前的美国是什么样子,在那个年代有这样一个超级英雄可以上天入地,无所不能。我也曾经参考了之前拍摄过的那些《美国队长》的电影,它们给了我一些思考,如何才能把这个血统纯正的美国英雄拍出来能令全世界的观众都满意。包括美国队长身上的衣服,我们都经过很多次考量,希望能够让它在大银幕上看上去很‘顺眼’。”   这次在《美国队长》里扮演无所不胜的超级英雄美国队长的演员,是近年来在电影圈风生水起的克里斯·埃文斯。这位1981年出生的小伙也曾拍摄过诸如《神奇四侠》等漫画电影,对于这个角色和电影,克里斯·埃文斯说道:“这是一个令很多男孩着迷的角色,因为他具有无比的力量和荣耀。在拍摄当中,我对影片里出现的众多复古的服饰、车辆和军装感到非常佩服,这些都花了道具制作人员大量的时间去整理、搜集,而且还有那些当年的报纸、作战地图……这让我感觉自己真的活在那个年代。每当在片场里开始拍摄的时候,我心里都会泛起一种演绎历史的感觉。这部漫画我看过很多遍,看了很多年,‘美国队长’四个字已经在我心目里占据了一个神圣的位置,这次能够扮演他,是我的荣幸。”
...详情

经典台词

  • Peggy Carter: How do you feel? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Rogers: Taller. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 佩吉·卡特:“你感觉如何?” 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 史提芬·罗杰斯:“来点更刺激的!” 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Howard Stark: I'd love to stay and talk, but I have to be in New Mexico by morning. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Rogers: What's in New Mexico? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Howard Stark: The Rio Grande. Billy the Kid's resting place. Los Almos. This and that, you know. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 霍华德·史塔克:“我很想留下来聊天,不过我一大早就得去新墨西哥。” 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 史提芬·罗杰斯:“新墨西哥发生啥事了?” 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 霍华德·史塔克:“里奥格兰德河,比利小子的安息之地。你知道的……” 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Fury: Still think you're in Germany? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Steve Rogers: What... Where am I? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nick Fury: You're in Times Square, New York, Sir. It's July We won the second world war sixty-two years ago. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 尼克:“你以为你丫还在德国?” 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 史提芬·罗杰斯:“什么……那我在哪里?” 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 尼克:“你现在在时代广场,你在纽约,哥们。现在是2008年7月。六十年前,我们就打赢二战了。” 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935