在早期筹备阶段,本片主创就认为只有阿诺·施瓦辛格才能演绎出一个无所畏惧的动作英雄。当拿到《蒸发密令》的剧本时,导演查克·拉塞尔正与施瓦辛格致力于另一部电影,他发现主人公约翰·克鲁格与施瓦辛格非常相似。“阿诺的银幕形象与克鲁格别无二致,”拉塞尔说,“而且这个角色和故事情节都严格遵从现实。我很喜欢他身上强烈的责任感和荣誉感,为了保护证人,他不惜一切代价,我很兴奋能拍摄一部聚焦于英雄人物的电影。”制作人阿诺德·科派尔森也对施瓦辛格担纲主演充满热情,他说:“多年来,阿诺和我一直在找机会合作,我深知《蒸发密令》是他的理想之选,当得知他签约主演,我顿时激动万分,当我在片场看到他的表演,这种激动之情更是与日俱增,与阿诺的合作是我电影生涯中最难忘的经历。” 施瓦辛格不但深受角色身份和个性的吸引,还对探索现实世界中政府机密行动的神秘真相颇感兴趣,他说:“证人保护计划之所以会引人关注,是因为我们对此知之甚少。出于保密需要,相关信息一直鲜为人知,我们希望向观众展现出这种行业的真实一面。”拉塞尔一再强调克鲁格及其同事的职责是真实可信的:“现在在美国,有14000人从事证人保护工作,而克鲁格正是其中的佼佼者。当证人需要转移,他是挺身而出让证人突然消失的最佳人选,甚至连他的同事都对证人的藏匿地点一无所知。” 在通常情况下,受联邦政府保护的证人本身就是罪犯,为了换取自由,他们必须交待出更有价值的重犯,可在《蒸发密令》中,发现惊人 内幕的李·卡伦只不过是一个普通人。制作人科派尔森认为卡伦与近年来其他影片中陷入险境的落难女子有所不同,在施瓦辛格妻子玛利亚·施莱沃的推荐下,科派尔森开始关注到范妮莎·L·威廉姆斯。作为叱咤乐坛多年的著名歌手,威廉姆斯曾是三张多白金专辑和奥斯卡最佳单曲奖得主,她还活跃在戏剧舞台,担纲出演百老汇舞台剧《蜘蛛女之吻》长达9个月之久。参加过试镜之后,威廉姆斯立即成为扮演卡伦的最佳人选,而本片正是她主演的第一部主流电影。 为了让片中威力巨大的电磁轨道枪符合当今突飞猛进的武器技术,影片主创进行了广泛而深入的研究。拉塞尔说:“电磁轨道枪是一种使用铝质或陶瓷弹丸的超高速武器,它的射速仅次于光速。在本片中,我们将这种现存的机密技术更进一步,并加装了X光透视系统。虽然这种新兴武器技术已经在军舰和坦克上得以少量应用,但仍处在研制阶段,电磁轨道枪的射程不可思议,而且相当精准,它能穿透3英尺厚的水泥墙并准确命中易拉罐上的金丝雀。我们对此进行了大量研究,因为它是整部影片的亮点之一。” 施瓦辛格亲自完成了片中的多数特技,因为根本没有和他体型相似的特技替身。“我们的确有一位特技替身,可在拍摄近景镜头时却无能为力。好在摄影指导亚当·格林伯格与阿诺有过合作,而且由阿诺亲自完成的特技才有看头,所以我们不得不将一些镜头分解拍摄,这样才能保证阿诺的安全。”片中最复杂和惊险的场景当属克鲁格从时速250英里的飞机上疾速坠落的一幕,这段前所未有的特技场景要求施瓦辛格自由下落65英尺并完成后空翻,在此之前,从没有特技人能在坠落的同时完成后空翻,而施瓦辛格仅尝试了七次便大功告成。
...详情

经典台词

  • Donahue: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • We're way beyond bullshit here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sal: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You think I could hit that guy from here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny C: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Give it a rest, Sal. You'd be lucky to hit the floor if you fell on it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Morehart: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is James Haggarty, our chief of security. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, you ever done any wetwork? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • James Haggerty: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Only on three different continents. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wow, really? Listen, you wanna impress me, slick? Do your fucking job! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Father Rodriguez: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • The police have returned to the saftey of their doughnut shops. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lee, this is Father Rodriguez. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How do you do? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Father Rodriguez: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Of course, I wasn't always Father Rodriguez. You might say I was born again, with a little help from our friend here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Some of his Colombian associates wanted to introduce him to God personally. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Father Rodriguez: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've been given a second chance at life. I'm using it to do God's work. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, some people take things for granted, like the ability to chew solid food. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Gentlemen, keep your eyes open and your assholes puckered. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I want this town locked up so tight, it'll make his balls ache. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Two Toes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No one screws with the union! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the phone rings] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Daniel Harper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's for you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [takes the phone] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [over phone] You've just been erased. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to dead alligator] You're luggage! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [John parachutes into a junkyard] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Where is this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Camille: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Earth. Welcome. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after John hits him with a concealed throwing knife] John, I can't believe you nailed me with this cheap piece of mail-order shit! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 2c 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Two Toes 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • fd9 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • : 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There they are. Commie bastards! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mikey: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They're not communists any more, Tony. They're a federation of independent liberated states. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Two Toes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't make me hurt you, Mikey. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Calderon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't you ever get tired of babysitting scumbags? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, but in your case I'll make an exception. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Listen, have I given you an evaluation yet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Deputy Monroe: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Evaluation? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shoots Monroe] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A-plus, kid. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [his hands are now bloody] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ah man, can somebody get me a wet-nap or something? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Calderon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, who does this guy think he is? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who, him? Well, he thinks he's the best guy in the game. I think he's right. Try not to piss him off, okay? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I work alone. If anyone comes to you and claims that I sent them... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [reveals a gun] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't move, you're dead. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [takes a photo] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [John knocks down a door and shoots a guy] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're late! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Traffic. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Drop your gun. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • If you drop your gun now, I promise I won't kill you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Alright, I want his face all over this windshield. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [explosions rock the building] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sergei: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It seems your friend has arrived. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll enjoy introducing him to you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Turn this thing around. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pilot: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I've got a may-day, I'm trying to keep us in the air! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I said turn around and take him out now! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I work alone, you know that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not today. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [John wakes up from a drug-induced sleep] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Confused, pal? New York. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're off course. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, no we're not. You're gonna take us to her John. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [John reaches for his gun. Robert holds up his gun in a plastic bag] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You did a very, very bad thing, John. You killed Monroe. Now that makes you the mole. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, that makes you a murderer. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Donahue: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who do you think we are? We're not the Red Cross. We make weapons, things that kill people. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 3f 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I didn't know treason was part of the corporate strategy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • faf 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Agent: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • This is Special Agent John Kruger. He'll be handling your personal security. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My protection? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • New identity, relocation, I'll take you through it step by step. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What are you talking about? I'm not going anywhere! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You're in an extremely high risk situation, Miss Cullen. That should've been explained to you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A major defense contractor is selling to terrorists on the black market. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Two Toes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [laughs] Mr. Sixty Minutes, tell me something I don't know. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's happening tonight, on your docks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Two Toes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • THAT I didn't know. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the limousine that Daniel Harper, Robert Deguerin, and Morehart were trapped in was just hit by a train] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What happened? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They caught a train. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Perimeter Guy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [on his walkie-talkie] Sir, I have a situation here. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Two Toes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Dock Guard] You certainly do. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nurse: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh my God! Terrorists! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny C: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Terror? I'll show you some freakin' terror! Get your ass up here, I'll jump-start it! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Johnny C is working as a bartender in a drag club. John comes to see him] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny C: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I got one question: was it your idea to hook me up with the Village People here? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, you're safe, aren't you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny C: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, from the mob, yeah. I mean no self-respecting wiseguy would ever be caught dead in a joint like this. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny C: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He said, "Tell that fat fuck Tony Two Toes I ain't payin' another dime." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Two Toes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I know that voice... but it can't be him, unless he's a ghost. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny C: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [walks into room] Boo. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [after blowing up a building with John inside] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, I think it's safe to say we got him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Schiff: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's toast. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Calderon: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think we even got the roaches. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, John? That was good work last night. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I had a good teacher. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bullshit. You had the best. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Good morning, gentlemen. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Undersecretary of Defense Daniel Harper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shut up! You mind telling me what the hell's going on? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'll have the situation contained in 24 hours. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Undersecretary of Defense Daniel Harper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not good enough! The shipment goes down tonight. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 63 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Everything is going as planned. But the first thing we've got to do is cancel that shipment. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • f44 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Undersecretary of Defense Daniel Harper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And what do you propose we do with 10 tons of assault weaponry that's not supposed to exist? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am the eyes and ears of your world, gentlemen, and I'm telling you, there's too much heat. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Undersecretary of Defense Daniel Harper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You don't get it. The money has already changed hands. These are not the type of people you cancel on! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Listen... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Undersecretary of Defense Daniel Harper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, you listen! The disk, the girl, the guns. By dawn they don't exist. Are we clear? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Robert: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, sir. Crystal. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny C: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You want me to help you break into Cyrez? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny C: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What, are you shitting me? When you said you needed my help, I thought you wanted me to help you move a sofa or something. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • John: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You won't help us? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Johnny C: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, no, I promised you that I'd help you with anything. Now, what were're gonna need is a few tanks, a couple of rocket launchers, and a pair of balls like the King of Bayonne. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Tony Two Toes: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [When meeting John for the first time] Whose da tree trunk? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935