这是一部以变态杀人狂为题材的电影。   和一般冷血杀人犯使用凶器的传统凶杀案不同,影片中所有屠杀场面都是以汽车近乎疯狂地碰撞、辗压来完成的。在血浆浓度上,颇有经验的导演昆汀毫不含糊,疯狂杀戮伴着一路的血浆四射,经特殊处理的黄暗色调加老旧的风格,更为其血腥画面营造出肮脏、冷酷、残破的效果。
...详情

经典台词

  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ladies, we're gonna have some fun. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [staring at a photo of Jungle Julia] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You got a kiss for me, my girlfriend? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, Pam... Which way you going, left or right? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Right! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, that's too bad... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because it was a fifty fifty shot on wheter you'd be going left or right. You see we're both going left. You could have just as easily been going left, too. And if that was the case... It would have been a while before you started getting scared. But since you're going the other way, I'm afraid you're gonna have to start getting scared... immediately! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, "come on," my ass! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jungle Julia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Arlene] I think you got Mike laid tonight. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the two of them laugh] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jungle Julia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Stuntman Mike] Looking good, Cannonball Run! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's just giving me a ride. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jungle Julia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, no doubt. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [waves to them] Have a nice ride. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [they go back to laughing] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look, double-fucks... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [she approaches them] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...I am not gonna fuck him! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [as he lights a cigarette] I can hear you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Jungle Julia and Arlene laugh and Pam approaches even closer] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • He's old enough to be my da... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can still hear you! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [the girls go back to laughing] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Bye! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Hey, Warren! Is there anybody in this place you could vouch for to give me a ride home? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [tosses his keys across the bar] Fair lady, your chariot awaits. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who do you want to hear? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jungle Julia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick and Tich. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jungle Julia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dave, Dee, Dozy, Beaky, Mitch and Tich. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who the fuck are they? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jungle Julia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • For your information, Pete Townsend, at one point, almost quit The Who. And if he had, he would have ended up in this group, thus making it Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick, Tich and Pete. And if you ask me, he should have. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [flips on the radio to hear "Hold Tight" by Dave, Dee, Dozy, Beaky, Mitch & Tich] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jungle Julia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • That's my boy! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is that cowboy wisdom? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not a cowboy, Pam... I'm a stuntman. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You gotta break that nigga off a piece! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Pam: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [talking about Mike's car] Are you sure it's safe? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's better than safe. It's death proof. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [as he drives] Hey, Pam, remember when I said this car was death proof? Well, that wasn't a lie. This car is 100% death proof. Only to get the benefit of it, honey, you REALLY need to be sitting in my seat. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [slams his boot to the brake and sends Pam flying face-first into the dashboard] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Warren the Bartender: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A drink so good they named a color after it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Zoë: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm ok! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [first lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [shouting to Jungle Julia] Hold on, I gotta come up! I gotta take the world's biggest fuckin' piss! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Warren the Bartender: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shots first, questions later! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jungle Julia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Arlene] What about "kinda cute, kinda hot, kinda sexy, hysterically funny, but not funny-looking guy who you could fuck" did you not understand? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [while riding through a field full of cows] Moo, motherfucker, moo! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [screams from his car] I'm sorry! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I didn't mean to, I was just... playing around! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Zoë: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oooh, he was playing around... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • BUT I AIN'T PLAYING WITH YOU! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [hits Stuntman Mike's car] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh, you know I can't let you go without tapping that ass... one... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abernathy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kim? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...more... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Zoë: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uhmm, Kim? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...TIME! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [both cars smash right through a dead-end guard rail and into a busy freeway] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Be careful, my arm is broken! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [grabs Stuntman Mike's broken arm] Oh, this one? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [handing Arlene and Jungle Julia beers] Cheers, Butterfly. The woods are lovely, dark, and deep. And I have promises to keep. Miles to go before I sleep. Did you hear me, Butterfly? Miles to go, before you sleep. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jungle Julia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sorry, Stuntman Burt... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [angrily interrupting her] Mike. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jungle Julia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Mike. She already broke off that dance. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is that true? Did I... miss my chance? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Arlene doesn't respond] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do I frighten you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Arlene silently nods] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is it my scar? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's your car. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, I know. Sorry, it's my mom's car. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Have you been following us? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, but that's what I love about Austin - it's just so damn small. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jungle Julia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to Arlene] You seen this guy before? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I saw him outside of Gueros. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I saw you outside of Gueros, too. You saw my car, I saw your legs. Now look, I ain't stalking you all, but I didn't say that I wasn't a wolf. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So you really weren't following us? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not following you, Butterfly. I just... got lucky. So, how about that lap dance? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dov: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [making fun of Stuntman Mike] Dude, check it out. I wonder if BJ brought the bear with him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Omar: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [laughing] Jesus. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dov: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [singing] East bound and down... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [they laugh] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dov: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [noticing his scar] Dude fucking cut himself falling out of his time machine. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [they laugh some more] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dov: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [to bartender] Hi, could I get a chicken suit for "Stroker Ace", please? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [surprising her on the porch in front of the bar] I was thinking we can make out? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What, on a porch? Not even in the bar, but in front of the entrance? Forget it. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No, in my car! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [points to the parked cars in front of the bar] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What, out there? It's fucking 'Nam out there. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [heavy rain in the background] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Not in my car, it's not. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pause] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look, you won't get wet. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [puts up an umbrella] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nate: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I promise you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [grins] You know, most guys wouldn't brag about that. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There are few things as fetching as a bruised ego on a beautiful angel. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jungle Julia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Sorry, it was a one-time only offer and she did it earlier this evening at Anton's. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No she didn't. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How do you know? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm good that way. And you look a little touch? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's touch? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Wounded, slightly. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why sould I be wounded? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Because you expected guys to be pestering you all night, but from your look I can tell nobody pestered you at all. That kind of hurt your feelings a little bit, didn't it? There are few things as fetching as a bruised ego and a beautiful angel. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Arlene smiles] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [slowly] So, how about that lap dance? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I think I'm going to have to give you a rain check. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well since you'll be leaving in the next couple of days, that rain check will be worthless. But that's okay. I understand if I make you uncomfortable. You're still a nice girl, and I still like you. But I must warn you of something - you know how people say "You're okay in my book" or "In my book, that's no good"? Well, I actually have a book. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Stuntman Mike pulls out a little book from his back pocket] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And everybody I ever meet goes in this book. And now I've met you, and you're going in the book! Except, I'm afraid I must file you... under... chicken shit. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [grabbing the book] And what if I did it? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, definitely couldn't file you under chicken shit then, now could I? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's your name again? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [quietly] Stuntman Mike. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well Stuntman Mike, I'm Butterfly. My friend Jungle Julia over here says that jukebox inside is pretty impressive. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, it is. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [hands Stuntman Mike back his book] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why don't you get ready for your lapdance? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do I frighten you? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [Arlene silently nods yes] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is it my scar? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It's your car. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Ahhh, yeah, I know. Sorry. It's my mom's car. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Now, look: I ain't stalking y'all, but I didn't say I wasn't a wolf. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jasper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Who's Kim? The colored girl? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abernathy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [pauses for a second] Yes. Kim would be the girl of color. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jasper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Why's she dressed like that? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abernathy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Well, you see, we're making a Hollywood movie in town, and it's a cheerleading movie and she's one of the cheerleaders. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jasper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What's a cheerleader movie? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abernathy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • A movie about cheerleaders. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jasper: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Is it a porno movie? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abernathy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes, it is, but don't mention it. She's shy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jungle Julia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Black men and a whole lota' mother fuckin' white men have had plenty fun adoring my ass. I don't wear their teeth marks on my butt for nothing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Earl McGraw: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [regarding Stuntman Mike's Impunity] I'm gonna' tell you like The Lord told John: If he ever does it again, I can be goddamn sure he don't ever do it again in Texas. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [superfast cut to title card reading, "Lebanon... Tennesse... 14 Months Later"] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Earl McGraw: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [title card cuts to Stuntman Mike, alive and well, driving a black 1968 Charger; Death Proofed, no doubt] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Zoë: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [while their car is being smashed by Stuntman Mike] I'm sorry I called you black bitch! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I forgive you! Now, hold the fuck on! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dov: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dude, as long as a guy's buyin' the booze, a fuckin' bitch'll drink anything. C'mon, we can at least get one shot of Jager down these fucking bitches' throats. After that, we'll see if they get another Jager shot in them. You never know. That could be the shot that puts them past the point of "fuck it." 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Omar: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Then all of a sudden "no guys at the lake house" turns into a couple of guys at the lake house. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dov: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • My point exactly. And I know I can at least get Shanna "Suck My" Banana to do a fucking Buttery Nipple shot. What's Julia's sweet shot? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Omar: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • ...Key Lime Pie. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dov: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Oh come on dude, even fucking Leroy Brown would do one more for dessert. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Edgar McGraw: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did any of them survive? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Earl McGraw: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shit. Two tons of metal, 200 miles an hour, flesh and bone and plain old Newton... they all princess died. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [last lines] 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abernathy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Asshole! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You scared the fuck out of me, you shitty asshole! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, mean girl in a high school movie. You through havin' a tantrum? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jungle Julia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I'm not havin' a tantrum. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes you are! You've been in the car all of two seconds and you're already cursin at me. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jungle Julia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I am not cursin' at you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You said: Jesus Christ, Shanna. And then before the sentence was over you threw a fuckin' in there to emphasize your irritatedness. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jungle Julia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, we're pretty clear on what it is you didn't do. How bout' enlightening us on what it is you did do? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Nothing to write home about. We just made out on the couch for about twenty minutes. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dressed, half dressed, or naked? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dressed! I said we made out. We didn't do "the thing". 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Jungle Julia: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Excuse me for living, but what is "the thing"? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You know, it's everything but. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They call that "the thing"? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I call it "the thing". 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Do guys like "the thing"? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Arlene: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • They like it better than no thing. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dov: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • So is it Shawna and the girls at lake house this weekend? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shawna? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Dov: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Awww fuck, I didn... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Shanna: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. Now there is one thing every girl in the whole world whose name is Shanna has in common with each other - we all hate the name Shawna. And we really hate when people call us Shawna. Remember it's Shanna banana not Shawna banawna. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You redneck, lunatic bastard! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Did you know Kim carried a gun? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abernathy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yes. Now, do I approve? No. Do I know? Yes? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Look, I don't know what futuristic utopia you live in, but the world I live in, a bitch need a gun. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abernathy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • You can't get around the fact that people who carry guns, tend to get shot more than people who don't. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • And you can't get around the fact that if I go down to the laundry room in my building at midnight enough times, I might get my ass raped. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Don't do your laundry at midnight. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Fuck that! I wanna do my laundry whenever the fuck I wanna do my laundry. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abernathy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • There are other things you can carry other than a gun. Pepper spray. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Uh, motherfucker tryna rape me? I don't wanna give him skin rash! I wanna shut that nigga down! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abernathy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • How about a knife at least? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Yeah, you know what happens to motherfuckers carry knives? They get shot! Look, if I ever become a famous actress, I wont carry a gun. I'll hire me a do-dirt nigga, and he'll carry the gun. And when shit goes down, I'll sit back and laugh, but until that day, it's Wild West motherfucker! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Kim: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Answer the question motherfucker! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abernathy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Listen to this, the Circle A clerk has this month's issue of Italian Vogue. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No way! 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abernathy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Way. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • I can't belive a fucking Circle A clerk carries Italian Vogue. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abernathy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • It doesn't. It's his own personal copy. He'll let it go for 27 bucks. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • [scoffs] 27 bucks? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abernathy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What the fuck do you care? We're talking about fucking per diem here. We found an issue of Italian Vogue in Lebanon, Tennessee. We're lucky he's not asking for fuckin' Krugerrands. I'm getting it, and we're splitting it three ways. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • What? Me, you, and Kim? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Abernathy: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • No. Kim doesn't give a shit about Italian Vogue. But Brandy will come in with us, and if she won't, Tisla, her sister, will. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Lee: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Okay, but if anyone tears out any sheets that I want, you gotta make color Xerox copies of those pages, and I'm not talkin' fuckin' Kinko's here either. You take it to the art department and have them do it fucking right. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Stuntman Mike: 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Get ready to fly bitch. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935