十三罗汉 (2007)

  • 美国
  • |
  • 喜剧  犯罪  剧情
  • |
  • 2小时2分钟
6.1
力荐
0看过
0想看
  • 片       名十三罗汉
  • 上映时间2007年05月24日(法国)
  • 导       演 史蒂文·索德伯格
幕后制作 让不可能成为可能   早在《十二罗汉》还未完成拍摄的时候,《十三罗汉》就已经被提上了日程,就像制片人杰里·温特劳布(Jerry Weintraub)形容的那样:“从《十一罗汉》到现在,已经过去整整六年的时间了,在经历了这么多改变之后,仍然可以将这部聚集了众多‘明星脸’的影片维持下去,就连我自己都觉得是一个奇迹。因为在这期间,许多相关的演员有的是在事业上平步青云,有的则组建了家庭或生了小孩,更有一些已经做好了转行的准备,对其他领域的事情产生了兴趣……这些都是一个制片人应该考虑的客观因素,而我要说的是,我幸运地拥有了一个明星团队,而他们中的每一个人都心甘情愿地回到了续集的拍摄之中。在《十三罗汉》开拍的18个月前,我就打电话给他们,‘我们将在2006年夏天拍摄这部影片,准备好了,把你的时间表空出来。’我们之间的交情就深厚到这种地步,只需一个电话,根本不用再费唇舌去解释说明什么。”另外,温特劳布还表示,如果把演员找齐了,导演却撂摊子不干了,那一切的努力仍然等于零,另一位制片人、同时还是主演的乔治·克鲁尼说:“史蒂文·索德伯格才是‘罗汉’背后真正的动力所在,而温特劳布则更像灵魂与心脏。因为将这些人重新聚到一起实在是太难了,能在所有人排得满满当当的时间表中找到共同的空隙,是需要技巧的,也只有温特劳布才能够实现这个‘不可能的任务’,在这一方面,他比撒旦还要鬼。”   虽然演员表已经够星光耀眼的了,可是杰里·温特劳布却琢磨着,新故事就应该有新的兴奋点,于是他找来阿尔·帕西诺饰演影片中的大反派威利·班克,一个没有道德心、没有原则的赌场老板,这次罗汉们所面对的最大敌人。自从上一次聚在一起打劫之后,罗汉们又各自过自己的日子去了,能够将他们重聚在一起最不可抗拒的理由,就是他们中的一个被人“欺负”了,导演史蒂文·索德伯格承认:“我一直信奉着一个观念,即使这些人不是骗子就是贼,可是他们也有不为钱的时候,这就是存在于罗汉们之间‘我为人人,人人为我’的终极理念,这个观念前两集的时候就有了,只是不太明显而已。”   而史蒂文·索德伯格和杰里·温特劳布也明白,如果没有一个好剧本、好故事,纵有天大的面子,罗汉们也不会买账的……最终,他们选择了编剧二人组布赖恩·科普曼(Brian Koppelman)和大卫·莱维恩(David Levie),他们为了给1998年的那部经典的扑克牌电影《赌王之王》(Rounders)编写剧本,不仅在赌徒中混迹了许久,还专门研究过利用扑克牌的特性而设下的骗局。 重回拉斯维加斯   《十三罗汉》重新回到了赌博圣地--拉斯维加斯,杰里·温特劳布表示:“在这一点上,我们达成了共识,第三集故事必须回到《十一罗汉》‘发迹’的地方,而拉斯维加斯在赌博方面的‘威望’可是无人能及的,是这个世界上最纯粹的‘娱乐之都’。”不过,剧组只在拉斯维加斯拍摄了一些外景和全景,至于占据了影片主要内容的赌场内部场景,其实都是在华纳公司的摄影棚中“伪造”出来的--如果影片全部在拉斯维加斯实地取景的话,为了得到导演史蒂文·索德伯格想要的画面,至少会多花去两倍的时间。   菲利普·墨西拿(Philip Messina)一直以来都是史蒂文·索德伯格的御用美工师,正是在他的努力下,华纳公司那座看起来与仓库无异的摄影棚被彻底改造成了一座奢华的拉斯维加斯赌场,索德伯格对墨西拿提出的要求就是:“我希望它很美丽,只不过是以一种非常张扬的方式。因为在影片中,威利·班克是按照他自己疯狂的标准设计了这座娱乐城的。”   这位经验丰富的美工师意识到,能够参与进这样的布景,可能是他一生中惟一的一次机会,所以“班克”娱乐城完全是按照他自己的想法设计出来的,菲利普·墨西拿表示:“娱乐城的建筑风格是以亚洲主题为参照的,只不过表现形式要更大胆一些。拉斯维加斯本身就是一个浮华、及时行乐的享受地方,我发现这座城市的整体视觉概念还是非常统一的,但其中的建筑物的风格又自成一派,以一种非常自由的方式组合排列着,所以我觉得,也许应该做一些未曾做过的尝试。” 墨西拿打破了拉斯维加斯的一条潜在常规,将“班克”娱乐城里的赌场建成了多层式的:“虽然每一个人都告诉我--‘拉斯维加斯没有多层赌场。’但这就是我想要的效果,位于拉斯维加斯的赌场多是一些不动产,面积也都是以英里计算的,所以根本无需盖成那种高楼式的……所以我决定在影片中实现这种想象。”   多层赌场建在第16摄影棚里--洛杉矶最大的摄影棚之一,拥有足够大的空间来容纳巨大的布景。但是,由于地面上的一部分面积被一个巨大的水槽占据了,菲利普·墨西拿和他的美工小组最先需要做的,就是想办法把这个水槽掩饰起来:“我们的布景实在是太大了,所以地面上就必须得承受无法想象的重量,而水槽恰恰又是挖空的……因此我们不得不借助一些机械装置来共同承担布景的重量了。在真正开始设计之前,我们改动了一下摄影棚的格局。”这个场景中最有“分量”的一个部分,估计就是赌场中的电梯了,虽然它本身没那么重,却必须得拥有至少3.7万英磅的载重量,这样才可以随意将一辆轿车运至赌场的任何一层。为此,美工师们不得不挖进摄影棚的地基部分,在那里安放了一些经过特殊处理的立足装置,来帮助固定电梯以及分担重量,算得上是全片场最耗力、最复杂的一处布景。
...详情

经典台词

  • Willie Bank: This town might have changed, but not me. I know people highly invested in my survival, and they are people who really know how to hurt in ways you can't even imagine. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny Ocean: Well, I know all the guys that you'd hire to come after me, and they like me better than you. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 威利·班克:这座城市可能已经改变了,但是我没有。我知道我是靠花别人的钱活着的,然而他们也是知道如何真正伤害到你的人,以一种想象不到的方式。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 丹尼·奥逊:好吧,我只知道你雇的人现在都跟我了,看来他们更喜欢我,而不是你。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Terry Benedict: Think he's gonna fall for this? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny Ocean: You did. You ready? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Terry Benedict: I was born ready. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 特里·本尼迪克特:想象一下他可能会因为这个而垮台? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 丹尼·奥逊:想象完了……你准备好了吗? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 特里·本尼迪克特:我从生下来那一天就已经准备好了。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny Ocean: I know how that makes me feel. I know what that makes me wanna do. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty Ryan: I was really hoping to avoid that this time. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 丹尼·奥逊:我知道这会带给我一种什么样的感觉,我也知道我想做什么。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 拉斯蒂·赖安:我真的希望不会再听到你这么说。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Turk Malloy: I don't care if it gets messy. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Virgil Malloy: I'll drive you. We'll get him leaving his barber. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Livingston Dell: And I'll inject him. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Basher Tarr: And I'll find a spot to get rid of the body. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Rusty Ryan: All valid ideas. Great initiative. But... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Danny Ocean: But... 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 特科·麦劳伊:我不在乎这是否真的像你所说的那样难以解决。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 维吉尔·麦劳伊:我开车送你去,我们会用计让他离开他的理发师。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 利文斯顿·戴尔:我将会用毒针给他注射。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 拜舍·塔尔:我会找一个地方处理掉尸体…… 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 拉斯蒂·赖安:这些想法太好了,伟大的主动出击,但是…… 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 丹尼·奥逊:但是…… 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben Tishkoff: So... where's the partner's desk gonna be? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Willie Banks: Oh, there is no partner's desk, Reuben. You're out. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Reuben Tishkoff: What? Are you gonna throw me off the roof? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Willie Banks: Well, I don't want to. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 鲁本·蒂什科夫:那么……作为合伙人,你把我的办公桌摆在哪儿了? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 威利·班克斯:哦!这里没有办公桌,鲁本,你出局了。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 鲁本·蒂什科夫:什么?你是要把我从屋顶上扔下去吗? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 威利·班克斯:好吧,其实我并不想这么做。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Turk Malloy: Are you in yet? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • Virgil Malloy: I hate that question. 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 特科·麦劳伊:你侵入到电脑系统了吗? 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
  • 维吉尔·麦劳伊:我恨这个问题。 复制 复制成功 复制失败,请手动复制
展开
CopyRight © 2022 电影频道节目中心官方网站| 京ICP证100935